В связи с возникшей идеей заняться переводами аниме и/или манги, приглашаем всех желающих поучаствовать в этом начинании. Опыт в подобного рода мероприятиях желателен, но не обязателен - тут главное не опыт, а стремление. Так что, если вы когда-то занимались переводами, или всегда хотели попробовать - мы вас ждем!
Нам требуются:
Переводчики - знание английского/японского/русского (да, русского тоже
) в любых сочетаниях, умение работать с Photoshop (для манги) и Aegisub (для аниме)
Редакторы - отличное знание русского языка (требуется проверка орфографии, стилистики и т.д.), терпеливость (возможно, придется неоднократно переделывать сложные моменты), умение работать с Photoshop (для манги) и Aegisub (для аниме)
QC - самоотверженные люди, которые будут первыми читать свежепереведенную мангу и смотреть аниме и выискивать ошибки, несостыковки и прочие неприятные моменты, а затем будут сообщать редакторам о найденных проблемах. Необходимы усидчивость, умение точно и грамотно излагать свои замечания по поводу увиденного (и это не шутка - задача QC - по максимуму точно и подробно объяснять редактору, что и где не так, и в том числе, почему).
Подробно о переводах и разделении труда читайте в этой теме. При этом обратите внимание, что и переводчики, и редакторы, делятся на несколько типов, в зависимости от выполняемой работы, поэтому каждый сможет, при желании, найти себе дело по душе.
Все желающие могут указывать в данной теме свой ник и то, какую роль вы бы хотели на себя взять. Например:
"User. Переводчик (английский). Знаю Photoshop, могу работать над мангой, опыта в переводах пока нет"
Также обратите внимание, что нужно сдать тестовое задание для соответствующей роли. Об этом подробнее читайте здесь.
Все желающие будут впоследствии сформированы в отдельную группу, в которой мы и начнем обсуждать все дальнейшие аспекты переводов.
Всем заранее спасибо 
------------------------------------------------------------------
Наши текущие проекты:
Pluto - в стадии редактирования первого тома. Перевод - Razor, редактура - MwM.
Black Rock Shooter - Innocent Soul - первая-вторая главы в стадии редактуры. Перевод и редактура - MwM.
Также:
Также есть идея взяться за перевод следующих проектов:
* Those Who Hunt Elves (есть английская версия первых 70 глав)
* Amon - Devilman Mokushiroku (вся манга полностью переведена на английский)
Однако это только если найдется достаточно желающих, конечно...

Переводчик должен стараться донести до читателя максимально выверенный баланс между точностью и читаемостью перевода. Если тебе над одной тестовой фразой было подумать влом, то страшно подумать, что будет, когда начнем свои проекты переводить... Не можешь придумать ничего вразумительного? Переключись временно на что-то еще, а данную фразу переведешь потом, с новыми силами. У нас вроде как не коммерческое предприятие и сроки жестко не выдержаны. На первом месте должен стоять качественный перевод, а уж сколько он в итоге займет - не столь важно. Так что лишний раз не спеши, и постарайся в дальнейшем все вменяемо переводить до отправки на редактуру...
А насчет всего нижеописанного - ответ читайте